segunda-feira, 31 de março de 2014

O Clube Comenius e a Cruz Vermelha




 
Visita ao CID

Respondendo ao convite dos nossos parceiros da Cruz Vermelha, visitámos o novo espaço do Centro de Inclusão Digital, na Cruz da Picada.

Dia 12 de março, pelas 15 horas fomos recebidos pela Dr.ª Magda Camacho e pela Dr.ª Darcy que nos mostraram as potencialidades deste centro. Aqui desenvolvem-se e certificam-se competências na área das TIC: fotografia, vídeo, processamento de texto…

Dispõe de duas salas onde decorrem diariamente as diferentes atividades dinamizadas por animadores em regime de voluntariado e supervisionadas por técnicos especializados.

 

Red Cross invited us to visit a new space in Cruz da Picada, CID (Centre for Digital Inclusion).

On 12th March 2014 we were hosted by Mrs. Magda Camacho and Mrs. Darcy who showed us the facilities. Here people can develop their ICT abilities and get certification.

This Centre has got two rooms where the activities take place. Some volunteer supervisors give daily support in different areas of learning.

 

O Clube Comenius e a Associação “Pão e Paz”




A Associação “Pão e Paz” é uma instituição de cariz social que ajuda pessoas carenciadas. Os utentes vão desde pessoas sozinhas a famílias inteiras que podem usufruir de almoço e de jantar.

Também nós, no Clube Comenius, quisemos ajudar de novo esta associação e decidimos angariar alguns alimentos.

Os elementos do clube e da comunidade educativa aderiram à nossa iniciativa e juntámos alguns produtos alimentares.

Assim, no dia 10 de março de 2014, deslocámo-nos à sede da associação no Largo dos Penedos e concretizámos a entrega dos mesmos.

Foi uma oportunidade enriquecedora de ajudar e tomar consciência das dificuldades com que estas associações se debatem.

Estamos já a pensar noutras formas de continuar a ajudar e a desenvolver acções de voluntariado.

 

“Pão e Paz” is a nonprofit organization which helps people in need in a daily basis, providing free meals.

Our Club decided to help them and we asked students, parents, teachers and staff to bring some products: milk, oil, pasta, rice, flour, sugar…

On the 10th March 2014 we went to this association and gave them two heavy bags with the products.

Helping others and do volunteering work is a way of developing in our students their social awareness.

We are already preparing another volunteering action.

segunda-feira, 10 de março de 2014

CARNAVAL NA “QUINTA DO ESCURINHO”





Na tarde do dia 26 de fevereiro comemorámos o Carnaval com os nossos amigos da APPACDM, na Quinta do Escurinho.
Uns dias antes, durante as sessões do clube decorámos máscaras de carnaval. Com canetas de feltro, penas e muita animação, demos largas à nossa imaginação e fantasia e criámos lindas máscaras de carnaval para oferta aos utentes da APPACDM.
Ao chegarmos à instituição distribuímos as máscaras. QUE SUCESSO!!!
Convivemos, tirámos fotos, passeámos pelo espaço, lanchámos...
Por fim, voltámos para a escola, satisfeitos com o sucesso obtido com as nossas “obras”.


 
CARNAVAL AT “QUINTA DO ESCURINHO”


On the 26th February we celebrated Carnival with our friends of the APPACDM Association in Escurinho Farm.
During the Comenius Club sessions we decorated Carnival masks. With felt pens, 
 feathers, imagination and fantasy we created beautiful and fantastic masks to offer to our friends at the APPACDM Association.



When we arrived we gave the masks and WHAT A SUCESS!!! Everyone wore their masks happily.



 









We mingled, took photos, walked around and had tea...
Finally the afternoon was over and we returned to school pleased due the success of our work.

SESSÃO DE ESCLARECIMENTO - APCE


No dia 20 de fevereiro estiveram presentes na nossa escola, durante a hora de funcionamento do Clube Comenius, dois representantes da Associação de Paralisia Cerebral de Évora (APCE) para nos falarem um pouco do trabalho desenvolvido por esta associação.
O psicólogo Bruno Martins e a educadora de infância Luísa Monteiro, que se faziam acompanhar por dois jovens estagiários dinamarqueses fizeram uma apresentação em PowerPoint, colocaram questões e interagiram com os nossos alunos.
Em primeiro lugar o psicólogo Bruno Martins explicou de uma forma precisa e clara o que é a paralisia cerebral e elucidou-nos sobre o trabalho desenvolvido pela Associação ao nível da Intervenção Precoce e do CDIP, Centro de Reabilitação e Integração Social que inclui uma Unidade Terapêutica, a Formação Profissional e o Centro de Recursos para a Inclusão. A Unidade Terapêutica dá resposta a crianças e jovens com idade entre os 6 e os 18 anos e disponibiliza os seguintes apoios: Fisioterapia e Hidroterapia, Terapia da Fala, Terapia Ocupacional,
Musicoterapia,
Equitação Terapêutica e Apoio Familiar e Social.
A educadora Luísa falou-nos mais detalhadamente da Creche/ Jardim de Infância “A Quinta dos Sonhos” e da Quinta Pedagógica do Pomarinho, onde exerce atualmente a sua atividade profissional.

LEARNING ABOUT APCE
On the 20th February two technicians from The Cerebral Paralysis Association of Évora were at school to talk about their work.
Mr. Bruno Martins, the psychologist, and Mrs Luísa Monteiro, a teacher brought with them two young Danish helpers who were in our country learning about this Association.


Mr. Bruno Martins showed a power point presentation and explained what Cerebral Paralysis is about and what the Association has been doing with children, teenagers (from the age of 6 to 18) with this disease and all kind of therapies they provide (Speech Therapy, Music Therapy, Riding, Water Therapy...)
Then Mrs Luísa Monteiro talked about the Kindergarten “Farm of dreams” and about the pedagogical farm “Pomarinho” where she works.




VISITA ÀS INSTALAÇÕES DA CRUZ VERMELHA




 Após a segunda vinda do Sr. Humberto Calado, voluntário da Cruz vermelha, à nossa escola, foi a nossa vez de conhecermos as instalações da Cruz Vermelha, pólo de Évora.
Assim, dia 12 de Fevereiro, uma tarde algo chuvosa dirigimo-nos ao Bairro da Horta das Figueiras, onde situa esta organização. Aí fomos recebidos por uma técnica que nos guiou pelo local e nos apresentou a outros funcionários.
Visitámos a Loja Solidária e o espaço do Refeitório (onde diariamente algumas famílias recebem as refeições que levam para casa). Falámos com uma das funcionárias que presta Serviço Domiciliário a vários utentes, na sua maioria idosos, na cidade de Évora. Este Serviço para além da higiene pessoal, da limpeza da casa e da roupa, providencia as refeições todos os dias da semana.
Após esta pequena conversa, dirigimo-nos ao piso inferior onde tivemos oportunidade de ver a lavandaria, o espaço de tempos livres, o espaço de apoio ao estudo e o ginásio.
Nestes locais fomos acompanhados pela animadora cultural que nos explicou as normas e os horários de funcionamento dos espaços, que oferecem todas as tardes e sábados durante todo o dia ocupação para os jovens inscritos.
No ginásio tivemos a possibilidade de interagir com as nossas guias, colocando questões e praticando algumas atividades lúdicas. Compreendemos a importância do voluntariado na vida de todos nós e, assim, a Instituição, ao promover o espírito do Voluntariado, convida as pessoas a fazerem a diferença, a serem parte da solução, a nível local e global, e também a mostrarem o poder da sua acção para tornarem o mundo melhor.

A VISIT TO THE RED CROSS FACILITIES

The volunteer Mr. Humberto Calado came twice to our school and told us about his work in The Red Cross. So, we decided to visit the facilities on the 12th February, a rainy afternoon.
We were hosted by a very kind employee who showed us around. We saw: the solidary shop, the canteen where every day some families get their free meals. We spoke with another employee who does house care, especially to old people and helps them with their personal hygiene, house cleaning and meals.
We went downstairs and visited the laundry, the playroom, the study and the gymnasium. There we were told about the rules and schedules of those places and the activities offered to children every afternoon and on Saturdays all day long.
In the gym we talked, asked questions and played some games. During our visit we could understand how important the task of a volunteer is and the difference one can make in others’ life. To become a VOLUNTEER is an opportunity to make a better world.

CRUZ VERMELHA PORTUGUESA




 O senhor Humberto Calado encontrou-se, mais uma vez, com os elementos do nosso Clube Comenius para prestar mais alguns esclarecimentos sobre a sua instituição.
Desta vez, tratou-se, também, de uma sessão mais prática, pois aprendemos como atuar correctamente em situações de emergência e de sinistros.
Um dos nossos alunos representou o papel de sinistrado e tivemos a oportunidade de aprender a forma correta de mover alguém nesta situação.
Além de interessante foi uma actividade divertida.
THE PORTUGUESE RED CROSS
On the 6th February Mr. Humberto Calado paid us another visit. He gave us some more information about the work of RED CROSS and taught us what to do in case of accident or danger.
A student acted as an accident victim and we were showed how to move him.
It was a funny and interesting activity.